本篇文章1118字,讀完約3分鐘

推動(dòng)世界擴(kuò)大國際文化交流

《銀河之緣》中文版在第76屆世界科幻大會(huì)側(cè)記中登場

第76屆世界科幻大會(huì)于8月17日至21日在美國加州圣何塞市召開,人民文學(xué)出版社和八光分文化傳播有限企業(yè)聯(lián)合引進(jìn)發(fā)表的美國著名科幻雜志《銀河邊緣》中文版一出現(xiàn),就成為了關(guān)注的熱點(diǎn)。

這里輿論表示,當(dāng)前中美貿(mào)易關(guān)系正遭遇寒流,但中美民間文化交流帶來的文化版權(quán)貿(mào)易受貿(mào)易戰(zhàn)影響不愿停止,此次《銀河之緣》中文版亮相世界科幻大會(huì),成為熱點(diǎn)之一,就是一個(gè)很好的例證

本屆科幻大會(huì)組委會(huì)組織了900多個(gè)主題不同的討論會(huì)、觀影會(huì)、化妝舞會(huì)、簽售會(huì)和隆重的頒獎(jiǎng)儀式,來自世界約8000名科幻迷參加。 在《銀河之緣》中文版的展示現(xiàn)場,來自美國、加拿大等國家的眾多知名科幻作家前來慶祝,可見中文版的關(guān)注度。

【快訊】讓科幻世界增擴(kuò)國際文化交流

近年來,中國科幻作品走出國門,具有一定的影響。 中國現(xiàn)代科幻小說作家劉慈欣的科幻小說《三體》系列的英文版成為英語世界的暢銷書,最新的英譯本《球狀閃電》于本月發(fā)行,在各書店中占有顯著的位置。

《銀河之緣》中文版西方龍與中國龍:中西幻想網(wǎng)民文化差異討論會(huì)于8月19日在圣何塞會(huì)展中心召開。 中國著名幻想作家寶樹和江南參加了討論會(huì)。 寶樹首先向聽眾介紹了中國龍的概念,指出中國龍?jiān)谕庑紊喜粌H與西洋龍有明顯的差異,而且有著獨(dú)立的起源和悠久的歷史。 現(xiàn)場嘉賓熱烈討論了中西方龍概念的異同和起源。

【快訊】讓科幻世界增擴(kuò)國際文化交流

加拿大科幻小說作家德里克&米德; 昆斯肯說,他從小就喜歡各種龍的形象,對中國龍也很感興趣。 加州大學(xué)哲學(xué)教授埃里克&米德爾頓·施比茨貝爾從哲學(xué)的角度分析了兩種龍的翻譯問題,指出兩者存在著多重共性和深刻的差異。

【快訊】讓科幻世界增擴(kuò)國際文化交流

之后,江南向觀眾介紹了最喜歡的古典小說《柳毅傳》中的龍的形象,從創(chuàng)作者的角度介紹了在《霍錄》《龍族》等不同作品中分別以中國龍和西洋龍為原型個(gè)性化的創(chuàng)作,創(chuàng)造了新的幻想世界的成功經(jīng)驗(yàn)。 臺(tái)下的美國聽眾得知江南的奇幻作品在中國銷售了數(shù)千萬冊后感到驚訝,就中國龍的種類、龍的形象演變、中國龍作品的電影化、中國的科幻和奇幻閱讀等問題與江南進(jìn)行了交流。 在場的著名科幻雜志和英美幾個(gè)最大的幻想主題素材出版社的記者,對江南作品也表現(xiàn)出了濃厚的趣味性。

【快訊】讓科幻世界增擴(kuò)國際文化交流

一位業(yè)內(nèi)人士指出,《銀河之緣》雜志是中西方雙龍沖突的產(chǎn)物。 《銀河邊緣》共同主編之一、八光分文化傳播有限企業(yè)首席執(zhí)行官楊楓介紹說,該系列雜志刊登了西方經(jīng)典科幻小說和中國原創(chuàng)科幻作品,旨在從文化差異的角度,克服引進(jìn)作品的水土不服問題。

【快訊】讓科幻世界增擴(kuò)國際文化交流

人民文學(xué)出版社現(xiàn)代文學(xué)部主任趙萍表示,該公司近年來出版了以《九州懸疑錄》、《擇天記》、《中國最高年度科幻作品》為代表的高質(zhì)量幻想文學(xué)作品,通過與西方幻想文學(xué)雜志的合作,更有力地發(fā)掘和支持了中國原創(chuàng)幻想文學(xué)的創(chuàng)作,并獲得了越來越多的優(yōu)

【快訊】讓科幻世界增擴(kuò)國際文化交流

(本報(bào)華盛頓8月23日日本報(bào)紙華盛頓駐記者湯先營)

李志

標(biāo)題:【快訊】讓科幻世界增擴(kuò)國際文化交流

地址:http://www.kungfu-fish.com//myjy/21550.html