本篇文章636字,讀完約2分鐘
諾獎(jiǎng)獲得者石黑一雄中譯本全部出爐
北京日?qǐng)?bào)(記者路艷霞)揭示了人類熱情的力量和面對(duì)倒霉世界的痛苦。 這是瑞典皇家科學(xué)院評(píng)價(jià)了向英籍日裔作家授予諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的石黑一雄先生的作品。 上海譯文出版社去年購(gòu)買了石黑一雄3部作品的版權(quán)后,召集了頂級(jí)譯者和團(tuán)隊(duì)進(jìn)行翻譯和。 最近,石黑一雄作品的中文譯本全部齊全。
石黑一雄授予中方的作品有《遠(yuǎn)山淡影》《無(wú)慰藉》《浮世畫家》《小夜曲》《被埋的巨人》《我的孤雛》《長(zhǎng)日將盡》《莫失忘》。 上海譯文出版社發(fā)表的最后兩本石黑一雄作品,對(duì)書名的翻譯進(jìn)行了一定的調(diào)整。 “長(zhǎng)日留痕”改名為“長(zhǎng)日將盡”,“別讓我去”改名為“莫失莫忘”。 對(duì)此,石黑一雄作品中文版策劃《長(zhǎng)日將盡》譯者馮濤說(shuō),石黑一雄是哀歌感情的作家。 他在小說(shuō)的最后一段寫道,主人公去海邊的一個(gè)小鎮(zhèn)和不認(rèn)識(shí)的人說(shuō)話,黃昏才是一天中最好的時(shí)光。 夕陽(yáng)無(wú)限好,只是接近黃昏,所以我強(qiáng)調(diào)‘ 盡量留下強(qiáng)調(diào)&lsquo的痕跡,可以表現(xiàn)出他哀歌式的史詩(shī)。
據(jù) 報(bào)道,《長(zhǎng)日將盡》于1989年獲得布克獎(jiǎng),許多網(wǎng)民看過(guò)該同名電影,小說(shuō)本身似乎通過(guò)地道的管家小說(shuō)為網(wǎng)民奉獻(xiàn)了帝國(guó)衰落的哀歌。 馮濤認(rèn)為,《莫失莫忘》是石黑一雄迄今為止最動(dòng)人的作品,筆觸細(xì)膩,應(yīng)該通過(guò)克隆人的回憶,通過(guò)層層的懸念,展現(xiàn)粗暴的感情,反思生命的意義。
值得大書特書的是,日本作家村上春樹(shù)非常喜歡石黑一雄的作品,他說(shuō):“是近半個(gè)世紀(jì)的文學(xué)作品,我最喜歡的是《莫失莫忘》。” 村上春樹(shù)說(shuō),石黑一雄的小說(shuō)有著特別直率溫柔的品質(zhì),親切自然。
:郭成
標(biāo)題:【快訊】諾獎(jiǎng)得主石黑一雄中譯本所有上市
地址:http://www.kungfu-fish.com//myjy/21356.html