本篇文章1134字,讀完約3分鐘
從中文英語add oil收錄到牛津詞典中看中國文化的影響
新華社倫敦11月18日電題:從中文英語add oil收錄到牛津詞典中看中國文化的影響
新華社記者張代蕾
日前,另一個中文英語詞匯add oil (加油)被英國牛津大學(xué)出版社的《牛津英語詞典》收錄,引起眾多中西媒體的關(guān)注。 作為世界上權(quán)威的英語詞典,《牛津英語詞典》中以什么標(biāo)準(zhǔn)收錄了新詞,在它漫長的歷史中吸收了多少中國血統(tǒng)詞呢?
牛津大學(xué)出版社(中國)詞典總劉浩賢向新華社記者介紹說,牛津詞典有幾種方法。 例如,有為語言學(xué)研究設(shè)計的電子語料庫,那里聚集了不同類型的書面語和口語。 根據(jù)這些語言的采用情況,語料庫推薦候選詞。
如果有 候選詞,將進(jìn)一步詳細(xì)研究各種電子語料庫和紙語料庫,以確保該詞以合理的長度、足夠的頻率獨立采用。 這個長度和頻率不是統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),因詞而異。
例如,tweet (發(fā)文)和selfie (自拍)是新誕生的語言。 考慮到短期內(nèi)會產(chǎn)生巨大的社會影響,很快被添加到了牛津英語詞典中。
劉浩賢說,另一句話是收錄的,因為招聘不太頻繁,但具有特定的文化、歷史和語言意義。
今年是《牛津英語詞典》的完成版問世90周年。 1928年以來,這20本詞典不斷補充新出現(xiàn)的詞匯和用法,越來越厚。 從2000年開始,每三個月更新一次《牛津英語詞典》的副本。
劉浩賢說,英語的演變受到許多語言和社會歷史因素的影響。 因為,這本《牛津英語詞典》必須不斷收錄在招聘中變成英語的新詞。
根據(jù)《牛津英語詞典》部向記者提供的統(tǒng)計數(shù)據(jù),該詞典現(xiàn)有250多種中文英語詞匯,其中50多個詞已加入過去半個世紀(jì)。
這些有中國血統(tǒng)的英語詞匯大多與中國食物和以前傳下來的文化有關(guān)。 例如,食品行業(yè)為hoisin (海鮮)、moo shu pork (木須肉)、shumai (燒賣)、wok (炒鍋),服裝行業(yè)為qipao (旗袍)、samfu (襯衫),醫(yī)學(xué)為qigong
劉浩賢列舉了幾個他印象深刻、有代表性的中文英語。 例如,關(guān)系是中國人社會中獨特的人際關(guān)系和文化現(xiàn)象,這種人際關(guān)系擴展到朋友、家人、政治、商業(yè)、社會等各個方面。 對來自其他國家、地區(qū)和文化的人來說,&lsquo關(guān)系常常帶來強烈的文化沖擊。 這句話進(jìn)入了英語世界,具有獨特的意義。
另外,例如,也可以使用basic law (首字母b和l的大寫字母,特別是‘ 香港特別行政區(qū)基本法)。 這部法律證實了香港從英國殖民地回歸中國主權(quán),代表著香港的歷史、一個時代。
西方一位語言專家認(rèn)為,隨著中國的節(jié)日民俗、先賢思想、以前流傳下來的美食等深刻影響世界,中國人的生活習(xí)慣、思維方式、語言方法也將影響世界。
《語言帝國:世界語言史》作者尼古拉斯·; 奧斯特勒今年早些時候在英國《衛(wèi)報》上發(fā)表了簽名復(fù)印件。 現(xiàn)在世界四分之一的人口采用英語,隨著中國在國際舞臺上的影響大大提高,中文在世界上的普及程度越來越高。
標(biāo)題:【快訊】中式英語"add oil"進(jìn)牛津詞典
地址:http://www.kungfu-fish.com//myjy/20909.html