本篇文章1053字,讀完約3分鐘

新華社三亞11月17日電題:中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)要走出去就必須爬坡

新華社中國網(wǎng)事記者周正平、陳凱姿

世界上沒有這么多人看過中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品。 在熱帶濱海旅游城市海南省三亞舉辦的首屆海南島國際圖書(旅游)博覽會上,許多答主提到中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品在許多國家和地區(qū)很受歡迎,并為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去提出了意見。

中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)受到廣泛歡迎

目前,許多中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品被翻譯成外語,許多網(wǎng)絡(luò)作家獲得了海外版權(quán)收益。 中國作協(xié)主席團委員、知名網(wǎng)絡(luò)作家唐家三少說。

據(jù)著名網(wǎng)絡(luò)作家匪徒的私以為,中國女性的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在東南亞地區(qū)很受歡迎。

年,閱文集團發(fā)布了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)外語平臺的出發(fā)點國際。 文群原創(chuàng)文案部高級專員楊先生表示,起點國際在線作品已涵蓋英語、西班牙語、馬來語、越南語、法語、泰語、土耳其語、菲律賓語等語言,在線作品500多部,

海外網(wǎng)民和中國網(wǎng)民一樣,很多人喜歡網(wǎng)絡(luò)文學(xué),他們也在平臺上留言。 楊說。

中海外文局副局長方正輝介紹說,2010年,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)遍及一帶40多個國家和地區(qū),翻譯成十幾種復(fù)印件。 國外出現(xiàn)了許多自發(fā)翻譯和定位中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的譯者和網(wǎng)站。

中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外為什么流行

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不是中國特有的,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為什么能在海外流行?

魯迅文學(xué)院研究員王祥分析說,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)自誕生以來,就形成了以網(wǎng)民為中心、基于受眾選擇的創(chuàng)作機制,連載互動模式可以直接影響粉絲對故事情節(jié)的走向和人物的形成,這是網(wǎng)絡(luò)傳播的

唐家三少認(rèn)為,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)有龐大的人口基數(shù)和深厚的歷史文化基礎(chǔ)。 據(jù)中國作協(xié)統(tǒng)計,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)經(jīng)過二十多年發(fā)展迅速,目前有1400多萬網(wǎng)絡(luò)作家,世界上任何一個國家都沒有這種規(guī)模。 另外,中國五千年的歷史文化傳承也為網(wǎng)絡(luò)作家提供了持續(xù)的靈感。

【快訊】中國互聯(lián)網(wǎng)文學(xué)走出去還需“爬坡過坎”

知名網(wǎng)絡(luò)作家認(rèn)為,中國有4億多網(wǎng)絡(luò)文學(xué)網(wǎng)民,中國網(wǎng)絡(luò)用戶喜歡的好故事、好作品、海外網(wǎng)民也喜歡。

中國作協(xié)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中心研究員肖驚鴻認(rèn)為,隨著科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展和媒體的全球化,跨文化傳播自然突出,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不僅在創(chuàng)作文案中繼承了中華文明,還廣泛融入了世界先進文化,

中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)要想走出去就必須走上坡路

與會的海南書博會網(wǎng)絡(luò)作家、出版機構(gòu)負(fù)責(zé)人、文學(xué)網(wǎng)站代表等指出,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也面臨著將文化價值轉(zhuǎn)化為市場價值、將流行文化轉(zhuǎn)化為流行產(chǎn)業(yè)的現(xiàn)實問題。

唐家三少認(rèn)為,與好萊塢電影、日本動畫、韓劇相比,中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在國外有電影、電視劇、網(wǎng)劇、手機游戲、網(wǎng)絡(luò)游戲、客戶端游戲、主題公園、漫畫、動畫等 他說國外版權(quán)的迅速發(fā)展是中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家的下一個春天

標(biāo)題:【快訊】中國互聯(lián)網(wǎng)文學(xué)走出去還需“爬坡過坎”

地址:http://www.kungfu-fish.com//myjy/18145.html