本篇文章2117字,讀完約5分鐘
清末民初,文言文與社會的快速發(fā)展嚴(yán)重脫節(jié),民眾難以深入了解。 黃遵憲、梁啟超等為代表的知識分子掀起了我寫口語統(tǒng)一白話廢文言的白話文運動,白話報紙從初期的幾十種激增到370種。 這些白話報紙不僅在救助圖的保存、變法改革創(chuàng)新上,在語言采用上也宣傳白話文,提倡語言變革。 其中一個突出的表現(xiàn)是,成語的采用陳舊立新,產(chǎn)生了大量異體詞。
筆者在統(tǒng)計清末民初近50種白話報紙時發(fā)現(xiàn),其采用的熟語中有1200多種異體形式。 這些異體詞改變了原成語的一些組成部分,但整體意義和用法沒有改變。 例如,兒童叟無欺騙在當(dāng)時的白話報紙中廣泛變異為男女老少無欺騙,見風(fēng)使舵變異為見風(fēng)使船見風(fēng)使帆等。 異體詞的大量出現(xiàn),從一個側(cè)面反映了當(dāng)時新聞人從語言運用上突破舊的文言文結(jié)構(gòu),建立新語法的決心和嘗試。 正如胡適在《文學(xué)改良芻議》中提出的,文學(xué)不用典,不用打仗,不用回避俗語。 當(dāng)時白話報紙的運用充分體現(xiàn)了這一部分。
是新詞素替代成語中的舊詞素。 成語的構(gòu)成詞素采用新詞素,新白話取代成語中文字的舊詞素,將成語通俗化、白話化。 例如,當(dāng)時的白話報紙把成語十分之八九中的文字詞素的排除換成白話詞素分,形成異體十八九。
第 個是俗語素替代成語中的雅詞素。 熟語的構(gòu)成詞素中采用俗語素代替雅詞素,避免了俗語。 例如,用相關(guān)俗語素爪替換五體投地中的身體,形成異體五爪投地。 把皮開肉綻的綻線換成爛的,皮開肉爛的。
是常見的詞素替代成語中不熟悉的詞素。 白話報紙的瀏覽對象大部分是底層的勞動民眾,他們的文化水平有限。 推廣為了考慮對象,當(dāng)時的新聞人積極回避成語中生動的詞素,面面相覷,讀寫有限的人們未必都認(rèn)識,所以用與其含義相同的淺顯的字來看,看異體面孔
是方言詞素替代成語中的原有詞素。 白話報紙在全國各地發(fā)展迅速,地域差異較大,各地白話報紙也有方言詞素的采用。 新聞人根據(jù)自己的方言和當(dāng)?shù)赜谜Z習(xí)性從源頭上替代方言詞素,如雞飛犬在《蒙文白話報》中變異為雞飛犬跛,憤怒到《吉林白話報》中老羞成怒等,裝瘋成傻《申報》
是打破成語內(nèi)部的節(jié)奏和對戰(zhàn)。 古詩作文注重音律的和諧,整訓(xùn)于戰(zhàn),多種成語內(nèi)部各組成部分之間的平仄搭配得當(dāng),結(jié)構(gòu)整訓(xùn)于戰(zhàn)。 這樣的成語在當(dāng)時的白話報紙中被變異成韻律不協(xié)調(diào)、結(jié)構(gòu)不完整的異體形式。 例如,千真萬確實變異為千真萬真,其第二字與第四字的平仄對戰(zhàn)變更為平仄,節(jié)奏變得不和諧,同時用字不可避免地會出現(xiàn)重復(fù)。 這也與古人的用字習(xí)性不同。 七八下上下都是方位詞,在成語中很完備,但是異體七上八落打破了這場完備的戰(zhàn)斗。
清末民初的白話報紙之所以產(chǎn)生這么多異體詞,不僅是當(dāng)時新聞人的本意,漢語的意合性也為改變熟語的構(gòu)成要素形成異體詞提供了客觀的基礎(chǔ)。 中文以表意為主,不太拘泥形式。 表達(dá)在異體詞上時,成語的整體含義取決于各個構(gòu)成要素的語義組合,即使結(jié)構(gòu)發(fā)生變化,或者個別詞素發(fā)生變化,往往也不會影響成語整體含義的表達(dá)。 例如,臉紅耳朵中的耳朵被眼睛所代替,形成異體面的紅眼,雖然字面上發(fā)生了變化,但并不影響顏色因興奮和害羞而變紅的深層含義。
而且,這個時期正處于從古代漢語到現(xiàn)代漢語的過渡期以及文字和白話的激烈沖突期。 詞匯單音詞的雙音化發(fā)展很快,構(gòu)成詞匯中的單音詞素受到雙音化的影響,極其容易把這個詞素和其他詞素組成的雙音詞帶到成語中,代替成語中的其他詞素,形成異體詞,感激不盡地受到雙音詞情感的影響。
清末民初的異體詞,略有繼承,成為現(xiàn)代漢語的語言材料,但大部分異體詞至今未流傳,逐漸回歸原形。
另一方面,語言的迅速發(fā)展具有社會性、時代性和經(jīng)濟性。 社會發(fā)展迅速,新事物不斷產(chǎn)生,舊事物不斷被取代,新事物新現(xiàn)象的出現(xiàn)相應(yīng)地產(chǎn)生新詞,語言表達(dá)自然會產(chǎn)生更準(zhǔn)確、更細(xì)致的語言來描繪客觀事物。 例如,看風(fēng)做舵/看風(fēng)做船/看風(fēng)做帆。 舵是控制船方向的裝置,古代社會的人們熟知舵這個裝置,但是使用船、帆容易理解,隨著有舵的外來機械船越來越多的傳播,人們對舵的熟悉度增加,見風(fēng)舵的表現(xiàn)更具有生命力。 另外,由于語言總是追求更經(jīng)濟的表達(dá),人們在成語的原形和異體之間不斷選擇,淘汰了一些異體詞。
另一方面,成語本身有均衡性和協(xié)調(diào)性的特征,以及通俗性和典雅性的相互作用。 許多成語經(jīng)過幾千年發(fā)展迅速,有自身的優(yōu)勢和規(guī)律,一點構(gòu)成要素不對稱、韻律不協(xié)調(diào)的往往被淘汰。 比如喜新厭舊和異體喜新厭古,新和舊相對,工整對稱,前者更容易接受。 另外,坐立不安/坐立不安的前者更和諧對稱。 同時,成語總是在典雅性和通俗性相互碰撞、相互平衡的條件下迅速發(fā)展,通俗性過高的成語往往接近典雅性,文言典雅過高的成語在迅速發(fā)展的過程中有時也會接近通俗性。
上述熟語在清末民初白話報紙上的變異采用,不過是清末民初白話文運動的表現(xiàn),但我們從中可以看出當(dāng)時白話文運動在語言改良方面的廣度和深度,以及當(dāng)時新聞?wù)Z言向白話轉(zhuǎn)化的鮮明趨勢。 這場白話報紙清末民初白話文運動,是一場涉及規(guī)模空前的思想、語言、文學(xué)和社會等各方面的改革創(chuàng)新運動,為后期五四運動和革命高潮的到來做了工具上和思想上的準(zhǔn)備,為現(xiàn)代漢語的迅速發(fā)展奠定了重要的基礎(chǔ)。
(作者:劉卿張文國,分別是山東師范大學(xué)博士生、山東師范大學(xué)教授)
李志
標(biāo)題:【快訊】“白話文運動”中的異體成語
地址:http://www.kungfu-fish.com//myjy/17105.html